Mary Lyrio


17/11/2015 15:46

The terms “batom” of the Portuguese language (derived from the French bâton) and "lipstick" of the English language highlight the shape or consistency of the object represented, to associate it with a stick, rod or stick.

In turn, the French word “rouge à lèvres” does not highlight the shape of the represented object. Such expression, seems to emphasize the function of which is represented (to blush or color the lips) or perhaps the notion of derivation of this object of another (the rouge like makeup for cheeks).

The act of coloring the lips is something done by women for thousands of years. In the XIX century, terms like "lip rouge", "tinted lip balm", "tinted lip salve" and “rouge à lèvres”  were used to represent the products used to give color to the lips.

The XIX century corresponds, in part, to the call Victorian era, marked by the existence of a lot of moral censure the use of makeup by women.

In that same century, France was the main producer of cosmetics. Many pharmacies and French perfume produced and sold products to color the lips, but there was a lot of discretion on the part of businesses and consumers. Perhaps reflecting this negative stigma of makeup, products classified as medicinal, but slightly coloriam lips, they were very successful. Many French companies started launching different types of products "en bâton" and this was a novelty in the market.

Among these products was “rouge à lèvres en bâton” or “stick lip-rouge”. As an example, o Ne m’oubliez pas of Guerlain (1870).

For no other reason, many dictionaries suggest the emergence of the word "lip stick" around 1880. Another interesting fact is that the Portuguese word "batom", as mentioned above, despite having a meaning similar to the English word "lipstick" has its radical derived from the French word “bâton” very strong indication not only of the influence of the French cosmetics at the time, but the impact of this form of presentation of the product.

Unlike Americans who have been substituting the words "lip rouge" with "lipstick", as new synonymous with the product for lip paint, the French kept using the term, “rouge à lèvres”. I believe that because of the long French tradition of using products for coloring the lips, which led them to realize lipstick as just a new form or consistency rouge for lips.

What happened to the French, it can be compared to the current fact that companies continue calling "lipstick" or "batom" new lip products that do not keep the shape or consistency any similarity with a "stick". Examples lipstick liquid and cream lipstick.



Lipsticks differ in their composition. And the most frequent components are:

- VITAMINS A and E - nourish the lips and help neutralize harmful radicals, slowing the aging and contributing in cell renewal process. Vitamins also have soothing and moisturizing effect.

- NATURAL OILS - nourish the labial mucosa, protecting it from dryness and flaking.

- WAX - are responsible for the durability of the product.

- SILICON - creates an invisible film on the lips, shielding against adverse effects, causing the color lasts longer.

- PIGMENTS AND DYES - are responsible for the color.

- SPF- SOLAR FILTER - protects the labial mucosa against ultraviolet radiation.

- FRAGRANCE - flavoring substance that minimizes the smell of the various ingredients used.